恋はどう?モロ◎波動OK☆方程式!(理系ポップ) - あべにゅうぷろじぇくと feat.佐倉紗織 produced by ave;new 번역

Nursery Rhyme OP - True my heart를 부른 그분...키시멘쨔응...

팝픈 20 Fantasia에 낸 신곡 恋はどう?モロ◎波動OK☆方程式!(일명 이과팝 or 이계팝)

안그래도 어려운 이과용어를 일본어로 들으려니 박터집니다.

죽겠군요.

일단 대충 써놓고 수시로 수정할 예정.




─────────────────────────────────────
 

R・I・K・E・I ! R・I・K・E・I ! 理系女子! 恋はどう?モロ◎波動! 

R・I・K・E・I ! R・I・K・E・I ! 리케죠시! 코이와 도오?  모로하도!

R・I・K・E・I ! R・I・K・E・I !이과여자! 사랑은 어떻게? 양방향 파동!

波動函数ψの あたしの自乗は

하도오칸스 프사이노 아타시노 지죠오와

파동함수 프사이 나의 제곱은

事実によりけり笑顔が存在してるんだからさ

지지쯔니 요리케리 에가오가 손자이시떼룬다카라사

사실에 따라서 미소가 존재하니까

電子もどっかにそりゃあるでしょ

덴시모돗카니소랴아루데쇼

전자도 어딘가에는 있겠지

ある日範囲計測中担ぐ確率解釈

아루히 한이케-소쿠츄 카츠구 카쿠리츠카이샤쿠

어느날 범위계측중 사로잡힐 확률해석

E=hν!

이 이퀄 에이치뉴!

E=hν!(에너지 = 플랑크 상수 * 빛의 진동수)


(chu ave;new here we go! go! go! go! R?I?K?E?I 理系女子!)


構造主義的見解はそうかもね

코소슈기떼키겐카이와 소오카모네

구조주의적 견해는 그럴지도 모르겠네

思考体系メタ知識なんかふっとんじゃって

지코타이케 메타치시키난카 훗톤쟛떼

사고체계 메타지식따위는 날려버리고

もしかして(あ!)それってパラダイム

모시카시떼(아!)소렛떼 파라다이무

혹시나 그것은 패러다임

座標と時間に隠れた未知の函数(Yeah)

자효토지칸니카쿠레타미치노칸스우(Yeah)

좌표와 시간에 숨겨진 미지의 함수(Yeah)

人と人の恋などは 今も位相同形

히토토히토노코이나도와 이마모이소도케이

사람과 사람의 사랑 따위는 지금도 위상동형

昔から変わらずに連続的トポロジー

무카시카라카와라즈니 렌조쿠떼키헨케이 토포로지

옛날부터 변하지 않는 연속적 변형 토폴로지


アルゴン瞳でクロムのハート

아르곤노히토미데 크로무노 하또

눈동자는 아르곤에 심장은 크롬

ニオブで永久に刺激的

니오브데 토와니 시게키테키

니오브로 영원히 자극적

だからネオジム

다카라네오지무

그러니 네오디움

エルビウム試練?幅

에르비우무시렌죠후쿠

에르븀시련증폭

イッテルビウム!

잇테루비우무!

이테르븀!




スピンと気持ちは換算プランク定数の整數倍です

스핀토 키모찌와 칸산 프랑크 테스우노 세-스하이데스

스핀과 기질은 환산 플랑크 정수의 정수배에요

量子カオス系すぎるからマクロでミクロな 恋愛構造

료오시카오스케-스기루카라 마크로데 미크로나 렌아이코소

양자는 너무 카오스적이니까 작디 작은 연애구조


(理系女子!)


波動函数ψのあたしの自乗は

하도오칸스우프사이노 아타시노지죠오와

파동함수 프사이 나의 자승은

事情によりけりネコちゃんだって存在してるんだからさ

지죠오니요리케리네코쨩닷떼손자이시떼룬다카라사

사정에 따라서 고양이도 존재하니깐

fλの速さで告白

에프람다노하야사데코쿠하쿠

fλ의 빠르기로 고백

シュレ-ディンガ-方程式で トンネル-けて抱きしめてよ

슈레딩가호테-시키데 톤네루누케떼 다키시메떼요

슈뢰딩거 방정식으로 터널을 뚫고 끌어안아줘!

ハミルトニアンプサイ!

하미루토니안프사이!

해밀토니언 프사이!

大嫌い? 大好き!

다이키라이? 다이스키!

너무 싫어? 너무 좋아!


chu lu chu chu chu lu chu chu...


あべにゅうぷろじぇくと! (chu!)

아베뉴 프로젝트!

─────────────────────────────────────




진짜 때려죽여도 안들리는 부분이 세네군데 있군요

나머지도 불확실함

저번학기때 전공들었던게 노래에서 나오니까 기분이 좆같군요.


해밀토니안 오퍼레이터 뻐큐머겅

현대물리학 뻐큐머겅

바이세르 뻐큐머겅

다 죽어라 씨빨!

─────────────────────────────────────

2012.06.26

안들렸던 부분 넣고 및 한자, 해석 잘못된거 수정했음.


덧글

  • 雪風 2012/01/01 12:58 # 답글

    헐 여기가 마게찡 블로그였다니 >_<
  • 위키러 2012/06/24 21:38 # 삭제 답글

    엔하위키 이계팝 항목에 가사 번역 퍼가겠습니다!
댓글 입력 영역


트위터위젯